Domaines de spécialité

Informatique

Grâce à mon parcours de traducteur – rédacteur technique chez différents éditeurs de logiciels, j’ai acquis une solide connaissance de l’industrie informatique, en particulier de l’informatique de gestion.

J’ai notamment traduit une grande diversité de documents techniques et marketing dans les domaines suivants :

  • Progiciels de gestion intégrés (ERP)
  • Progiciels de gestion comptable et financière
  • Business Intelligence (BI)
  • Conception assistée par ordinateur (CAO)
  • Online Marketing & e-Commerce
  • Audit, gestion des risques et de la conformité
  • Automatisation des processus métier
  • Intégration des applications d’entreprise (EAI)
  • Sécurité informatique
  • Green IT / Green Computing

Énergies Renouvelables

Très intéressé par les problématiques environnementales, j’ai commencé à me spécialiser dans la traduction pour le secteur des énergies renouvelables en 2007. Depuis, j’ai également abordé des domaines connexes, comme les éco-technologies.

Dans ce domaine, j’ai aussi traduit une grande diversité de documents techniques, rédactionnels et marketing spécialisés :

  • Biogaz
  • Solaire photovoltaïque et thermique
  • Éolien terrestre et offshore
  • Valorisation énergétique des déchets (Waste-to-Energy)
  • Biomasse
  • Éco-technologies (Cleantech)
  • Énergies marines

Marketing

Traduire les documents rédactionnels et marketing est le plus passionnant des défis. Ces documents exigent toute la créativité du traducteur, l’apport de sa valeur ajoutée : le passage d’un message d’une langue dans une autre.

Les documents marketing et rédactionnels que je traduis habituellement sont les suivants :

  • Sites Internet d’entreprise
  • Contenus Web
  • Mots-clés de référencement Internet (SEO)
  • Communiqués de presse
  • Fiches produits
  • Études de cas
  • Livres blancs
  • Présentations PowerPoint
  • Publicités papier et digitales
  • Articles de la presse professionnelle
  • Vidéos de présentation d’entreprise et de produits